学科、专业名称

外国语言学及应用语言学(050211

学科、专业简介(导师、研究方向及其特色、学术地位、研究成果、在研项目、课程设置、就业去向等方面):

本硕士学位点旨在培养具有扎实外国语言学及应用语言学基础理论及系统专业知识的硕士研究生,使其掌握本学科相关专业知识,有独立从事学术研究的能力,能撰写既富有学术思想、又符合学术规范的论文及论著。至少掌握一门第二外语及具备运用计算机进行科研工作的能力,并具有良好的理论联系实际的能力。

本硕士学位点学科带头人李照国教授,学制三年。

本硕士学位点的研究方向和特色分:

1)认知语言学,外语学习;

2)第二语言习得,外语教学方法

3)翻译,比较翻译;

 

导师分别是

1)认知语言学:

蔡龙权 教授,方向负责人,博士,教研认知语言学

  雯 副教授,硕士,教研修辞学。

  峥 副教授,硕士,教研儿童语言。

马绪光 副教授,硕士,教研写作。

2)第二语言习得,外语教学研究

宋秀平 副教授,博士后,教研应用语言学。

宋梅砚 副教授,博士,教研外语教学方法、外语教师教育。

  成 副教授,硕士外语教师教育、教研外语教学方法

王丹斌 副教授,硕士,教研写作。

张天虹 副教授,硕士,教研大学英语教学研究。

3)翻译,比较翻译;

李照国 教授,方向负责人,博士后,教研中国典籍翻译,中医翻译。

朱伊革 副教授,博士,教研比较翻译。

霍红宇 副教授,博士,教研口译研究。

  辉 副教授,硕士,教研计算机翻译。

本硕士学位点经过学校重点学科建设,在国学典籍英译和外国语言学研究领域获得了重大突破,《黄帝内经》英文六卷全译本出版。学位点获得二项国家社科基金项目和多项省部级科研和教学项目。

主要基础课有:语言学,国学典籍翻译,语言与文化。主要专业课有:

1)认知语言学:语音学,句法学,语义学,语用学,隐喻研究。

2)第二语言习得:应用语言学,心理语言学,话语分析,错误分析。

3)翻译:中国古典文化翻译,翻译理论,比较翻译。